北京譯海騰飛翻譯公司
聯系電話:010-81534401,65677906
公司傳真:010-65677906
項目經理:13241835386
聯系信箱:81534401@163.com
聯系地址:北京市朝陽區南郎家園1號大北寫字樓512室(國貿橋東南角,緊鄰招商局、海航大廈)
郵政編碼:100022
公司網址:http://www.msmaggi4goa.com
國家質檢總局、國家標準委聯合發布了GB/T30240.1-2013《公共服務領域英文譯寫規范》系列國家標準,這是我國首個關于外語在境內如何規范使用的系列國家標準。今后,公共場所的英文翻譯將有標準答案了。
《標準》規定了交通、旅游、文化、娛樂、體育、教育、醫療衛生、郵政、電信、餐飲、住宿、商業、金融共13個服務領域英文譯寫的原則、方法和要求。
GB/T30240.1-2013《公共服務領域英文譯寫規范》分為以下部分:
-——第1部分:通則
——第2部分:交通
——第3部分:旅游
——第4部分:文化娛樂
——第5部分:體育
——第6部分:教育
——第7部分:醫療衛生
——第8部分:郵政電信
——第9部分:餐飲住宿
——第10部分:商業金融
3、旅游
舉例:
國家級景區 National Tourist Attraction
國家森林公園 National Forest Park
牌坊;牌樓 Memorial Gate/Archway
愛國主義教育基地 Patriotism Education Base
舊址 Site
故居 Former Residence
年票 Annual Pass
導游講解 Tour Guide
觀光大巴 Sightseeing Bus
觀光小火車 Sightseeing Train
退押金處 Deposit Refunding
農家樂 Agritainment
水果采摘區 Fruit-Picking Area
禁止無照經營 Licensed Vendors Only
淡季 Low/Slack Season
旺季 High/Peak Season
4、交通
舉例:
公路 Highway
高速公路 Expressway
國道 National Highway
高架道路 Elevated Road
輔路 Side Road
收費公路 Tollway
繞城公路;環路 Beltway 或 Ring Road
施工;道路作業 Road Work
前方右側繞行 Detour Ahead Right
禁止超速 No Speeding 或 No Not Exceed Speed Limit
禁止酒后開車 Do Not Drink and Drive
允許掉頭 U-Turn
長途汽車站 Coach Station/Terminal
班車服務 Shuttle/Commuter Bus Service
5、文化娛樂
文物一般譯作 Cultural Relic,專指古董也可譯作Antique。
電影放映廳譯作Theater 或 Screen,1號放映廳譯作 Theater 1或Screen 1。
舉例:
一級文物 First Grade Cultural Relic
體驗館 Exploration Hall 或 Discovery Hall
少年宮 Children’s Palace
老年活動中心 Senior Citizens Activity Center
演出社 Performing Arts Troupe
工藝美術品 Arts and Crafts
民間收藏 Private Collection
請愛護文物 Please Show Respect for Cultural Relics
新書推薦 New Arrivals
米以下兒童免票 Free Admission for Children Under m
借書處 Circulation
還書處 Book Drop或Book Return
食品飲料謝絕入內 No Food or Beverages Inside
6、體育
舉例:
(大型)體育中心 Sports Complex
羽毛球館 Badminton Gym
當場票購票窗口 Rush Tickets
健身中心 Fitness Center或Health Club
更衣室 Locker Room
淋浴室 Showers
中場休息 Halftime
巡回賽 Tour
深水區、淺水區 Deep End / Shallow End
拔河 Tug of War
憑票入場 Admission by Ticket 或 Ticket Holders Only
入室請刷卡 Swipe Your Card to Enter
請保管好您的貴重物品 Please Keep Your Valuables With You
7、教育
舉例:
校園卡 Campus Card
教師窗口 Faculty Window
階梯教室 Terrace Classroom 或 Lecture Theatre
語音室 Language Lab
大禮堂 Auditorium 或 Assembly Hall
課程表 Class Schedule 或 Timetable
女生宿舍,男士止步 Women Only
聽課證 Course Registration Card
本教室設有監控 This Classroom Is Under Video Surveillance.
出租車不得進入校園 No Taxis Allowed on Campus 或 No Taxis
8、商業金融
商業街、步行街譯法不同,商業街是Commercial Street;步行街是Pedestrian Street。
主要功能為購物、餐飲和商業活動的大型場所或大樓、大廈譯作Plaza。如萬達廣場譯作Wanda Plaza,其中的“廣場”不能譯作Square。
集購物、休閑、娛樂、餐飲于一體的百貨店、大賣場等商業中心譯作Shopping Mall 或Shopping Center。
舉例:
精品店 Boutique
花店 Florist’s或Flower Shop
促銷 Promotion
保修及退換貨服務處 Warranties and Refunds
試營業 Soft Opening
公積金貸款 Housing Provident Fund Loans
這部《標準》讓你學到了真英語,以后再遇到類似的囧譯,你知道該如何糾正了嗎?
上一條: 英漢互譯的英語笑話翻譯
下一條: 公共服務領域英文譯寫規范