1. <track id="afjae"></track>

      1. <acronym id="afjae"></acronym>
        <optgroup id="afjae"></optgroup>

        首頁 > 新聞資訊 > 世界語種介紹
        產品類別 / CATEGORY
        聯系我們 / CONTACT US

        北京譯海騰飛翻譯公司

        聯系電話:010-81534401,65677906

        公司傳真:010-65677906

        項目經理:13241835386

        聯系信箱:81534401@163.com

        聯系地址:北京市朝陽區南郎家園1號大北寫字樓512室(國貿橋東南角,緊鄰招商局、海航大廈)

        郵政編碼:100022

        公司網址:http://www.msmaggi4goa.com

        新聞資訊
        世界語種介紹
        編輯:北京譯海騰飛翻譯公司   發布時間:2018-04-13

        世界語種介紹

        俄語(Русский)

        俄羅斯人和俄羅斯族使用的語言,前蘇聯境內各民族間的通用語言,聯合國的工作語言之一。屬印歐語系斯拉夫語族東支。據統計,原蘇聯境內以俄語為母語的人有1.4億多,以俄語為第二語言的人有4000多萬。在中國,講俄語的人主要分布在新疆維吾爾自治區伊犁、塔城、阿勒泰及內蒙古自治區呼倫貝爾盟額爾古納右旗等地。

         

        俄語的發展經歷了幾個不同的歷史階段。遠古時代的原始斯拉夫語(斯拉夫母語)在公元前2000~前1000年間逐漸脫離其他印歐語言而獨立發展。67世紀,由于內部方言差別不斷擴大而分化為斯拉夫語東支、西支和南支。東斯拉夫語(也稱古俄語)存在于714世紀。10世紀末,基輔羅斯接受基督教后,基里爾文字隨著古斯拉夫語宗教文獻傳入俄國,這就是今天俄語字母的前身?,F存最早的古俄語文獻有《奧斯特羅米爾福音書》(11 世紀) 、《往年故事》(12世紀)、《伊戈爾王遠征記》(12世紀)、《俄羅斯法典》(1112世紀)等。

         

        斯拉夫語東支約在14世紀逐漸分化為俄羅斯語、烏克蘭語和白俄羅斯語三種獨立的語言。14世紀后,莫斯科公國成為政治、經濟和文化的中心,俄羅斯部族語言在莫斯科方言基礎上逐漸統一。16世紀中印刷術傳入俄國,促進了俄語的統一。1719世紀初,隨著俄羅斯民族的形成,俄語發展為民族語言。從詩人普希金(17991837)時代起為現代俄羅斯標準語時期。除普希金外,萊蒙托夫、果戈理、屠格涅夫、托爾斯泰、契訶夫等杰出作家也為俄羅斯標準語規范的形成做出了貢獻。

         

        現代俄語主要有兩種地域方言:南俄方言和北俄方言。南俄方言的主要語音特征是:а音化,即元音字母о在非重讀音節中讀作а;輔音字母г讀作擦音(即同х相對的濁音);動詞現在時第三人稱詞尾т發軟音-тъ。中國俄羅斯族使用的俄語屬南部方言。北俄方言的主要語音特征是:о音化,即元音字母о在非重讀音節中仍讀о;輔音字母г讀作濁塞音;動詞現在時第三人稱詞尾發硬音-т。在南北方言區之間,從西北到東南有一個過渡性的區域,習稱中俄方言區。其語音特征是混合型的:а音化;г讀作ɡ;動詞現在時第三人稱詞尾發硬音т。

         

        現代俄語的標準音是在莫斯科音的基礎上形成的,其發展趨勢之一是讀音逐漸接近拼寫形式所表示的音。俄語共有33個字母,表示42個音位:5個元音,37個輔音(一說6個元音和36個輔音)。俄語語音的主要特點是:①元音少,輔音多;②大多數輔音是清、濁相對和軟、硬相對;③元音在非重音節中發生明顯的弱化,音值有時含混不清;④詞重音在不同的詞中可以落在不同的音節上,沒有固定的位置,而當詞發生詞形變化時,重音可能移動位置。

         

        俄語語法結構的特點是:詞與詞的語法關系和詞在句中的語法功能主要通過詞形變化來表示。俄語是印歐語系中保留古代詞形變化較多的語言之一。名詞大都有12個形式,單、復數各有6個格;形容詞有20多個甚至30多個形式,單數陽性、中性、陰性和復數各有6個格,另有短尾、比較級;動詞形式可有一、二百個,包括體、時、態、式、形動詞、副動詞等。實詞一般都可以分解為詞干與詞尾兩部分。詞干表示詞的詞匯意義;詞尾表示語法意義,通常一個詞尾包含幾個語法意義。

         

        俄語的詞匯很廣,有歷史最久的、從原始印歐語繼承下來的詞;在原始斯拉夫語時期和東斯拉夫語時期產生的詞;14世紀俄語獨立發展以來產生的詞。此外,俄語還在各個歷史時期借入許多外來詞。俄語科技領域中的外來詞,18世紀初多借自德語,19世紀多借自法語,20世紀中葉以后多借自英語,主要是美國英語。自20世紀50年代以后,俄語在國際上的使用范圍有明顯的擴大。

         

        法語(Fran?ais

        法語屬于印歐語系羅曼語族,是繼西班牙文和葡萄牙文之后使用者人數最多的羅曼語言之一。法文在11世紀曾是除了中古漢語以外,當時世界上使用最多的語言?,F時全世界有87,000,000人把它作為母語,以及其他190,000,000人使用它(包括把它作為第二語言的人)。法文是很多地區或組織的官方語言(例如聯合國、歐洲聯盟)。

         

        歷史:

        雖然很多法國人認為他們是高盧人(Les gaulois)的后裔,但是今天似乎只有很少的凱爾特人的影響保留在法國人中。很多的詞匯是來源于拉丁文或日耳曼語言。

         

        公元4世紀,羅馬帝國統治法國,拉丁文開始在法國流行。至公元5世紀,拉丁文已經廣泛取代了原先通行于法國的凱爾特語。在高盧境內,隨著羅馬移民的增加,高盧人與之使用的通用拉丁語融合成為大眾拉丁語(Le latin vulgaire)。與此同時,作為上層文人使用的書面拉丁文開始衰退。公元5世紀,高盧境內的說拉丁語的早先居民,與隨著民族大遷徙進入高盧的講日耳曼語的法蘭克人的語言開始融合,法語開始失去非重音音節。公元6、7世紀,大眾語變為一種混合性語言(Un langage composite)。公元8世紀,查理曼帝國的建立開始使得法文開始規范化。到公元9世紀,拉丁語和日耳曼語最終融合成羅曼語。從公元939年卡佩王朝開始,法文成為法國唯一的官方語言。

         

        法語方言:

        開始的時候,在今天的法國領土上有很多不同的方言,但是后來巴黎附近地區的方言Ile-de-France取代了其他的方言并成為了現代法語官方語言的基礎。而南方經濟由于發展比較落后以及歷史上的分隔,至今仍存在很多方言,如馬爾舍方言、上朗格多克方言、下朗格多克方言、利木贊方言、上奧佛尼方言、下奧佛尼方言、加斯克尼方言和普羅旺斯方言。

         

        法文是下列國家的第一語言:

         

        法國(六千萬人使用,包括瓜德羅普島、馬提尼克島和圣皮埃爾和密克?。?/span>

        加拿大(6,700,000使用者,特別是魁北克、新不倫瑞克)

        比利時(4,000,000使用者,瓦龍語是Langue dO?l語的一種方言,與比利時法語有顯著的差異)

        瑞士(跟德文,意大利文,羅曼文四文共行)

        摩納哥

        法屬圭亞那(Guyane fran?aise

        海地

        同時法文也是下列國家的主要第二語言:阿爾及利亞、黎巴嫩、毛里求斯、摩洛哥、新喀里多尼亞、留尼汪和突尼斯。

         

        在下列國家是官方語言,也是學校唯一使用的語言:科摩羅、剛果共和國、法屬玻利尼西亞、加蓬和馬里。

         

        在下列國家是官方語言,但是沒有當地語那么常用:貝寧、布基納法索、布隆迪、喀麥隆、中非共和國、乍得、科特迪瓦、幾內亞、馬達加斯加、尼日爾、盧旺達、塞內加爾、塞舌爾、多哥、瓦努阿圖和剛果民主共和國。

         

        在安道爾和盧森堡也是一種普遍的語言。

         

        另外,在埃及、印度的本地治里(Pondicherry)、意大利(Vallée dAoste)、老撾、毛利塔尼亞、英國(汊河島,海峽群島)、美國(阿卡迪亞,Cajun)和越南也有一些法語使用者。

         

        La Francophonie是一個國際法語使用者和非法語使用國家和政府組織。

         

        法國人一直對自己的語言非常自豪。殖民地時期,大英帝國將英文帶到廣大殖民地;而在二戰后,強大的美國繼續在世界各地傳播英語,使法語的地位持續下降。法國人對此十分不忿,在力所能及的地方全力抗擊英語文化勢力。盡管如此,法語也在各個方面不同程度受到了英語的沖擊。

         

        西班牙語(Espa?ol

        西班牙語是世界第三大語言。在七大洲中,約有352,000,000人使用,西班牙以及拉丁美洲27個國家均使用西班牙語。

         

        西班牙語屬印歐語系羅馬語族,文字采用拉丁字母,是從通俗拉丁語中發展而來的,同時受到巴斯克語和阿拉伯語的影響。西班牙語音的典型特征是輔音弱化、腭音化。相同的現象也可以在大部分的羅曼語系的語言中發現。

         

        西班牙語是非盟,歐盟和聯合國的官方語言。在21世紀使用西班牙語作為官方語言的國家有:阿根廷、玻利維亞、智利、哥倫比亞、哥斯達黎加、古巴、多米尼加共和國、厄瓜多爾爾、薩爾瓦多、赤道幾內亞、危地馬拉、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿馬、巴拉圭、秘魯、西班牙、烏拉圭和委內瑞拉。

         

        在西班牙和西班牙美洲擁有很多不同的西班牙語方言。在西班牙北部的卡斯蒂利亞方言發音通常被認為是西班牙語的標準發音。

         

        在美洲,第一批西班牙人帶來的他們的地方主義。今天,你仍然可以發現在美洲的不同地方存在著明顯不同的方言口音。

         

        西班牙語是曲折語。西班牙語的陳述語序通常是“主--賓”結構。西班牙語的感嘆句、疑問句分別要在前加上倒感嘆號、倒問號,後面加上感嘆號、問號。

         

        德語(Deutsch

        德語是是德國、奧地利的官方語言,也是瑞士的4種官方語言之一。它屬于印歐語系下日耳曼語族下的西日耳曼語。德語共同標準語的形成可以追溯到馬丁·路德(Martin Luther)的圣經翻譯。

         

        德語是1億多人使用的母語(總計約為1.1億)。它最初在德國(Deutschland)、奧地利(?sterreich)、瑞士北部(Nordschweiz)、列支敦士登(Lichtenstein)、盧森堡(Luxemburg)、意大利南提洛爾(Südtirol,Italien),比利時(Belgien)的一小部分地區,部分波蘭(Polen)地區和部分法國阿爾薩斯(Elsa?, Frankreich)地區內使用。另外,在這些國家的殖民地內,例如納米比亞擁有大量的說德語的人口,在東歐的一些國家中仍有少量的說德語的少數民族。此外,前蘇聯和羅馬尼亞等國的德國移民區、以及美國的賓西法尼亞州等地也有少數人使用德語。

         

        58世紀日爾曼語中發生的音變(也稱高地德語音變)使德語從共同日爾曼語中分化出來,逐漸發展稱為獨立的語言。以及宗教改革家馬丁路德的《圣經》德語譯本和他的其他著作的傳播,書面共同語開始形成。

         

        中世紀初期德語(Deutsch)這個詞首次出現。其詞根來于日耳曼語中的人民(thiodisk)一詞,意思是這是一種被老百姓使用的語言。當時法蘭克人(Franke)的高級階層一般使用拉丁語(Latein),后來是法語(Franz?sisch)。德語當時并不是一種統一的語言,它是許多地方方言的總稱。中世紀德國境內諸侯割據,加上交通不便,各個德語方言的發展相差很大。雖然有建立一個共同語言的試圖,但一般它們都只局限于一個地區,而且只在一定的階層中被利用。比如北德的低地德語(Niederdeutsch)在漢薩同盟(Hanse)最興盛的時候在北海(Nordsee)和波羅的海(Ostsee)沿海地帶成為當地經商的通用語言。

         

        1216世紀,隨著德國經濟政治和文化的發展,馬丁·路德將圣經翻譯成德語,為德語的統一起了非常大的作用。通過宗教改革路德圣經所使用的德語方言得到了非常廣泛的普及,成為后來標準德語的基礎。

         

        1781年約翰·克里斯托弗·阿德?。?/span>Johann Christoph Adelung)出版了第一部德語字典(Das erste gro?e W?rterbuch)。1852年起雅科布·格林和威廉·格林(Jacob und Wilhelm Grimm)兄弟開始編輯他們的最廣泛的德語字典(das umfassendste Deutsche W?rterbuch)。這部著作一直到1960年才完工。

         

        現代德語標準音到19世紀才形成,1880年康拉德·杜登(Konrad Duden)出版了他的德語全正體書寫字典(das Orthographische W?rterbuch der deutschen Sprache)。1901年經過小的更改后這部字典成為標準德語的唯一的規則作品。其中的規則一直到1998年才被得到新的修改。1998年的修改主要改進了一些非常不規則的語法,另外簡化了一些規則。此外一些在民間通用的,按過去的正體法錯誤的寫法被認可為正確的了。修改施行后老的寫法算做“過時的,但并非錯誤的”。

         

        意大利語(Italiano

        許多人認為意大利語是世界上最美的語言。作為偉大的文藝復興文化的媒介,意大利語曾對西歐其它語言起過深刻的影響。意大利語除了通行于意大利之外,還是瑞士四種官方語言之一,它還廣泛通行于美國、加拿大、阿根廷和巴西。操意大利語的人數總共約六千萬人。

         

        意大利語是一種羅曼語。它比任何其它羅曼語都更接近于原來的拉丁語。然而,它的各種方言之間的差別很大,以至交際都成問題。意大利的標準書面語基本上是通過但丁的《神曲》和皮特拉克以及薄迦丘的作品,在十四世紀才得以形成的。由于這些杰出的作家主要是使用托斯卡納(特別是佛羅倫薩)方言,所以現代意大利語本質上是托斯卡納方言。從1870年以來,羅馬方言已經取得了相當的地位,但仍然比不上佛羅倫薩標準語的聲譽。

         

        現代意大利語有二十一個字母,詞的書寫與發音高度統一,部分輔音以字母組合的形式出現。gn發舌面中鼻音,sci,e前發舌葉清擦音,scia,o,u前發舌葉清擦音,ce,i前發舌葉清塞擦音,cia,o,u前發舌葉清塞擦音,chi,e前讀舌根清塞音,ge,i前發舌葉濁塞擦音gia,o,u前發舌葉濁塞擦音,ghe,i前讀舌根濁塞音,gli發舌面中邊音,gli在其他元音字母前發舌面中邊音。清輔音大部分情況不送氣,元音不分長短。

         

        意大利語的動詞有七個式,累計有二十二個時態。每個時態又有人稱的變化,非常復雜,這是外國人學意大利語的主要難點。另外,意大利語的名詞分陰陽兩性,陰性主要以a結尾,陽性主要以o結尾,有單復數的變化,冠詞以及修飾名詞的形容詞要與名詞保持性數的一致。因此意大利語的句子是牽一發而動全身,一處變處處變。

         

        由于意大利語保留了很多拉丁語的詞匯,因此懂意大利語的人在看到其他印歐語系語言中從拉丁語中借來的學術名詞時都會有似曾相識的感覺。

         

        葡萄牙語(Português

        世界上有1.82億人把葡萄牙語作為他們的第一語言,是世界流行語種的第8位。有8個國家以葡萄牙語作為官方語言,即葡萄牙、巴西、安哥拉、佛得角群島、幾內亞比紹、莫桑比克、圣多美和普林西比、東帝汶。

         

        葡萄牙語屬羅曼語系,包括中部羅曼語(法語、意大利語、薩丁島(Sardinia)方言、加泰羅尼亞(Catalonia語等)、西部羅曼語(西班牙語、葡萄牙語等)與東部羅曼語(羅馬尼亞語等)。它是加泰羅尼亞語之后誕生的拉丁系語言的一個分支。相對法語、西班牙語、意大利語、加泰羅尼亞語、羅馬尼亞語等而言,葡萄牙語相對易學。雖然葡萄牙語的書寫很接近于西班牙語,但相比較而言葡萄牙語更柔和,因為它包含了一些西班牙語所不具有的鼻音。巴西的葡萄牙語比較葡萄牙的葡萄牙語相對舒緩。但是,巴西人和葡萄牙人可以毫無困難的交談。加利西亞語在西班牙在西北部的加利扎比較流行,被認為是葡萄牙語的一種方言。

         

        歐洲的葡萄牙語和巴西葡萄牙語沒有多大區別,他們之間的關系類似于英國英語和美式英語之間的關系:來自于對方,當某些發音、語法、句法和成語卻往往不同,但彼此又或多或少地相互了解。歐洲葡萄牙語常被作為標準的葡萄牙語。你會發現葡萄牙語是一種美麗的語言,它蘊藏了許多的驚喜。它對于我們學習英語有著很大的幫助,因為它擁有大量的拉丁語發端詞匯。雖然它很類似于其它拉丁系語言,但是你仍然會發現葡萄牙語所具有的獨特魅力和色彩。

         

        希臘語(Ελληνικ?

        希臘語是印歐語系中一種獨立的語言。主要分布在希臘,使用人口 700 多萬。在其他地區也有數量不等的使用者。全世界現今使用人口總計1000萬左右。

         

        希臘語是印歐語系中最早有文字記錄的語言之一。在近代希臘語里,古代的樂調重音變成送氣重音,元音的長短音區別已經消失。語法結構中已失去了雙數、愿望語氣和過去敘述時。近代希臘語從鄰近民族或統治民族那里接受了大量借詞,而書面語還保留著許多古希臘語詞。由于古希臘哲學、科學、邏輯學、數學的發達,其創造的大量詞語仍沿用至今?,F代很多新學科也借用希臘詞語并根據希臘語構詞規則創造新詞來表達新概念。

         

        希臘語是西方文明第一種偉大的語言。許多人認為它是所有語言中最有效、最值得敬佩的交際工具。由于結構清楚、概念透徹清晰,加上有多種多樣的表達方式—似乎多得無窮無盡,它就能既適合嚴謹的思想家的需要,又適合有才華的詩人的要求。我們只能猜測:古希臘語聽起來是如何的悅耳,但是,書面語的美可能比口語毫不遜色。

         

        操希臘語的民族在公元前二千年從巴爾干半島遷移到希臘半島及其鄰近地區。希臘語最后分化出四種方言:依奧利亞(Aeolic)、愛奧尼亞(Ionic)、阿卡狄亞—塞普路斯(Acado-Cyprian)、多利安(Doric)。約在公元前九世紀出現的荷馬史詩《伊利亞特》和《奧德塞》,就是用愛奧尼亞方言寫成的。在以后的幾百年中,隨著雅典城的興起,一種叫雅典語的愛奧尼亞方言,產生了古典時期偉大的文學作品。雅典語成了希臘語的主要形式及共同語(Koine)的基礎。雅典語的使用范圍,遠遠超過現代希臘的疆界。在亞歷山大大帝遠征以后,雅典語的使用范圍東邊遠達印度;后來羅馬帝國信奉雅典語為第二語言。新約圣經用共同語(Koine)寫成;時至今日,東正教還在用這部圣經。

         

        根據腓尼基語改制的希臘字母表,約在公元前一千年就出現了。這是有元音字母也有輔音字母的第一個字母表。閃米特語族諸語言的字母表與此不同,它們只有輔音字母。希臘字母最初也象閃米特字母那樣,是從右到左書寫的。但后來變成從右到左和從左到右交替地書寫,后來又變成從左到右,成為目前的這種樣子。1952年曾解釋叫做線形文字的希臘早期文字,那是公元前一千五百年的遺物,但是到公元前一千二百年這種文字大部分廢棄不用了。

         

        從第四世紀到第十五世紀,希臘語是拜占廷帝國的官方方言。以后在土耳其統治期間,希臘人仍然講希臘語?,F代希臘語約在九世紀開始成型,到十九世紀成為希臘王國的官方語言?,F在操希臘語的約有一千萬人,其中包括塞普路斯島上的五十多萬人。除了通俗的共同語外,還恢復了一種純粹的古希臘語的模仿語,作為文學用語。

         

        希伯萊語(Hebrew

        希伯來語(Sabra)意為“土生土長的以色列人”,是猶太人的民族語言,是世界上最古老的語言之一。它屬于中東閃含語系閃語族的一個分支,沒有元音字母,只有22個輔音字母,其文字從右往左書寫。許多文學作品和文獻是用這種語言創造出來的,今日則主要保留在《圣經》,《死海古卷》和大量猶太教法典及文獻之中。

         

        公元前70年,羅馬人毀掉了猶太人的都城耶路撒冷。猶太人被逐出家園流落世界各地。他們使用寄居國的語言,致使希伯萊語作為口語逐漸消失(但作為書面語繼續存在)。

         

        19世紀后半葉,有一個猶太人決心復活希伯萊語。他是立陶宛猶太青年埃里澤·本·耶胡達。1879年,耶胡達發表論文《事關大局的問題》,認為在現代世俗世界同化的壓力下,猶太民族作為一個民族而生存面臨大問題,而共同的語言和共同的家園是猶太民族存在的必要條件。為了保證民族延續和民族復興,猶太人必須重說希伯萊語。

         

        耶胡達決心在與其他猶太人交往時只說希伯萊語。他的第一個孩子成了近2000年來第一個把希伯萊語當做母語來說的孩子。1884年,他開始編輯一份周報,進一步宣傳他的思想;同時,為了證明古語能夠新生,供現代社會使用,他著手編纂一部字典,并積極擴展詞匯量。189012月,他組建了一個希伯萊語委員會(即今希伯萊語研究院)以發展這項事業。

         

        后來,耶胡達找到了一些愿意實踐他語言思想的志同道合之士。他不僅要求他們積極使用希伯萊語,還堅持要這批拓荒者的子女把它當做母語來學。當時巴勒斯坦地區的猶太學校都講授希伯萊語,但是僅作為一種了解宗教和經書的古語來講授。所以,耶胡達的要求對于祖居圣地的猶太人和定居多年的拓荒者來說,影響甚微。不過,年輕的移民們急于開創一種嶄新的生活,許多人樂于讓孩子去學這種未曾實踐過的語言。

         

        在這個萌芽的教育體系中,建立希伯萊語的嘗試所遇到的困難不難想像,正如當時的老師所言:“氣氛濃重壓抑。難以想像和描述第一顆種子是怎么種下去的。我們像啞巴,結結巴巴的,要手和眼來幫忙?!?/span>

         

        經過艱苦的摸索,到第一次世界大戰時,巴勒斯坦地區全部使用希伯萊語的幼兒園、中小學和專業學校已達64所。終于,入學的兒童把自己看成了希伯萊語事業的擁護和保衛者。曾有這樣一個報道:有人從一個小女孩手中搶走一個布娃娃。才上學一個月的女孩吃了一驚,抓住那人的衣袖,用希伯萊語叫道:“還給我!還給我!”那人裝作聽不懂,要女孩說意第緒語,但女孩堅持說希伯萊語,寧可因此失去布娃娃。

         

        第一次世界大戰前夕,德國的猶太人慈善機構出資在海法市籌建一所技術學院(即后來的海法理工大學)。規劃者認為,由于德語是國際公認的語言,新學院中講課要用德語。消息披露后,巴勒斯坦地區猶太人舉行了一系列的示威、罷工、罷課和抗議集會,開學典禮被迫推遲。

         

        同樣,其他學校也開始用希伯萊語講授全部課程。到第一次世界大戰末,技術學院以希伯萊語為唯一授課語言;第一代說希伯萊語的家庭也出現了。1925年,希伯萊大學的創辦成了全民族的大事。

         

        19161917年間統計,巴勒斯坦地區8.5萬猶太人中有3.4萬人把希伯萊語當做第一用語或日常用語。有意義的是,其中農業定居村和特拉維夫市75%的兒童及33%的成年人說希伯萊語。希伯萊語的延續得到了保證。

         

        1923929日,英國托管當局承認了希伯萊語的地位:“阿拉伯語、英語和希伯萊語為該地區的官方語言?!?/span>

         

        雖然希伯萊語在19485月以色列國建立前后還經受了多次挑戰,移民數往往超過了原有居民數,然而希伯萊語作為存活語言的地位從未動搖?,F在,希伯萊語是以色列國的正式語言,有500萬人使用。

         

        荷蘭語(Nederlands

        荷蘭的一千三百萬人操荷蘭語。荷蘭語也是南美洲蘇里南(荷屬圭亞那)和加勒比海中的荷屬安的列斯群島的官方語言;同時也通行于比利時北部。但是無論在哪里,該語言一般被叫做弗蘭芒語。荷蘭語和英語一樣,屬日耳曼語,印歐語系。它介于德語和英語之間,比任何一種語言都更接近英語。

         

        荷蘭語的字母表傳說是來源于一個叫做納巴特安的古老民族,但這個字母表底是什么時候、在什么地方、以及到底是如何產生出來的,這仍然是一個有爭議的問題。穆罕默德早期曾經采用過兩種手寫體:一種叫納斯基,這是書籍和通信中常用的草體;另一種叫做庫菲克,這是一種楷體文字,主要是裝飾用?,F在二十八字母的字母表基本上由輔音組成,元音符號由加在字母上方或下方的符號來表示。但是這些符號通常是省去的,它們只在小學課本和《古蘭經》的一切版本中才會出現。同其它閃米特語言一樣,荷蘭語的書寫方式也是由右至左,荷蘭語的文字還用于其它許多語言,比如波斯語,普什圖語,烏爾都語和信德語。

         

        因為荷蘭人長期以來是一個航海民族,所以荷蘭語在世界很多語言中留有痕跡。許多荷蘭語航海詞匯,為其它語言所采用。在現代印尼語中,還可以清楚地看到荷蘭語的習慣說法和句型。英語中源于荷蘭語的詞有:deck(甲板),yacht(游艇),easel(畫架),freight(船運的貨物),furlough(休假),brandy(白蘭地),cookie(家常小甜餅),cruller(油煎餅),waffle(蛋奶烘餅),maelstrom(大旋渦),issinglass(魚膠)和Santa Claus(圣誕老人)。紐約市中許多地名,例如Brooklyn(布魯克林),Flushing(弗盧勝),Harlem(哈萊姆),Saten Island(斯塔騰島)和Browery(鮑厄里),提醒人們想起這些地方是荷蘭在新阿姆斯特丹的舊殖民地。

         

        愛爾蘭語(Irish

        愛爾蘭語,也稱做“蓋德爾語”、“蓋爾語”、或“愛爾蘭蓋爾語”等其他譯名。愛爾蘭語在語言分類上屬于印歐語系的凱爾特語族,和同屬該語族的布列塔尼語、威爾士語以及蘇格蘭蓋爾語有相當密切的關系。愛爾蘭語是愛爾蘭共和國的官方語言,同時也是北愛爾蘭官方承認的區域語言,使用人口有26萬。

         

        在語言學者關于母語運動的討論中,最常提到的兩個語言是希伯來語和愛爾蘭語。不過,前者通常被視為是少數成功的母語運動之一。而后者的母語運動,則被不少學者認為是一個失敗的例子。

         

        愛爾蘭語字母表是由拉丁字母組成,分為新拼字法和舊拼字法。愛爾蘭人的先民主要是屬于凱爾特部落群的蓋爾人,并吸收有伊比利亞人、諾曼人、以及盎格魯-撒克遜人的成分。伊比利亞人是愛爾蘭島上最早的居民,來自比利牛斯半島。在西元前4世紀的時候,蓋爾人從法國南部和西班牙北部來到愛爾蘭島(也有學者認為這批蓋爾人系來自蘇格蘭)。他們同化了居住在當地的伊比利亞人,并成為愛爾蘭民族的基礎。多數的歷史學家相信,在西元前7世紀左右,蓋爾人就開始在愛爾蘭島上定居,從事農業生產和飼養家畜。因此,愛爾蘭語有著相當長遠的歷史。

         

        愛爾蘭語的起源:

        雖然愛爾蘭島在西元前就已經有人定居.不過,和愛爾蘭語相關的文字紀錄,卻一直要等到西元4世紀左右才出現?,F存關于愛爾蘭語最早的紀錄,是在一種被稱之為“歐甘”的特殊石頭上發現的,透過在這些石頭上所刻寫的文字,語言學者可以找到和原始愛爾蘭語相關的一些蛛絲馬跡。

         

        公元432年,圣派特瑞克從歐洲大陸抵達了愛爾蘭,同時也開始了將這些蓋爾人轉化為基督徒的過程。一般相信,圣派特瑞克是將羅馬字母介紹到愛爾蘭的第一個人。經由這些以羅馬字母書寫的文字紀錄,比如說愛爾蘭傳教士在經書邊緣所寫的一些詩歌(其中以〈克爾之書(Books of Kells)〉最為有名),我們在今天才可以對早期克爾特人的部分口語文學傳統,有某種程度的認識。

         

        事實上,如果從書面文學的觀點來看,愛爾蘭文學的歷史算是相當久遠。Bradaigh就認為,在歐洲可以發現的最早書面文學,是在西元前8世紀左右以古典希臘文寫成的,再來則是在西元前1世紀左右以拉丁文寫成的作品。而西歐出現的第三個書面文學傳統,就是以愛爾蘭語寫作的一些口傳文學作品了。

         

        愛爾蘭語的擴散:

        在愛爾蘭人轉化為基督徒以后,隨著這群人之足跡的擴展,他們一方面開始在蘇格蘭南部建立新的據點,而將他們的文化和語言介紹給原來居住在該地的皮特人(Picts);另一方面,他們也開始將這些皮特人轉化為基督徒。大概在西元6世紀中葉左右,不論是在政治、軍事、文化、語言等層面,愛爾蘭人都已經在蘇格蘭產生了不小的影響力。一直到今天,在蘇格蘭人所使用的“蘇格蘭蓋爾語”中,我們都還可以找到不少和愛爾蘭語類似的詞匯。事實上,所謂”Sco”這個詞匯,一開始正是羅馬人用來稱呼從愛爾蘭入侵到蘇格蘭的這群蓋爾人的,到后來則變成是描述海外愛爾蘭人(Irish abroad)的一個詞匯(ODonnaile nd)。

         

        在公元9世紀左右,愛爾蘭語已經擴張到蘇格蘭的大半部、英格蘭的北部、以及人島(the Isle of Man)等地區。西元852年,來自北歐的維京人(Vikings)入侵愛爾蘭,雙方并在914年展開了一場時間幾乎長達100年的戰爭。無論如何,當維京人于1014年在都柏林附近被擊潰的時候,愛爾蘭語已經成為愛爾蘭和蘇格蘭的強勢語言,這也幾乎可以算是歷史上愛爾蘭語發展的最高峰。

         

        英格蘭人的入侵:

        1169年,才遭受諾曼征服不久的英格蘭王室派兵侵略愛爾蘭,愛爾蘭人也因此展開了愛爾蘭歷史上長達800年之久的反抗運動。1171年,英王亨利正式成為愛爾蘭君主。這些從英格蘭渡海而來的入侵者,多數都是使用諾曼法語(Norman-French),少數則是使用英語。由于他們的人數不算太多,因此受到影響的主要區域是在都柏林附近,至于在愛爾蘭的其他區域,愛爾蘭語依舊是民間使用的主要語言(ODonnaile nd)。

         

        然而,隨著英格蘭人統治的深化,至少在政治層面上,英語終于慢慢取代了愛爾蘭語的地位。1367年,英格蘭人通過了《基爾肯尼法案》,該法案的主要目的就是要盎格魯化(anglicisation)愛爾蘭,企圖大力壓制愛爾蘭人的語言和習慣。1601年,愛爾蘭人反抗英國的企圖再一次失敗,在這一年以后,愛爾蘭本地貴族的力量幾乎完全被瓦解掉。1641年,愛爾蘭人再次爆發反抗運動,這次是以天主教徒對于英國新教徒的反抗作為主軸。1649年,克倫威爾(Oliver Cromwell)率英軍鎮壓了這次起義,整個愛爾蘭終于在實質上完全置于英國統治之下。

         

        在這種情況下,大致上在1800年左右,英語在愛爾蘭已經變成了一個不折不扣的強勢語言。在愛爾蘭島上,幾乎任何在政治、社會、經濟、文化上享有權勢的人,使用的都是英語,而不是愛爾蘭語。雖然如此,愛爾蘭語仍然有400萬左右的使用人口,但多數都是屬于下層階級的農民。

         

        國民教育體系和愛爾蘭大饑荒:

        然而,19世紀上半葉的兩個事件,卻把愛爾蘭語幾乎完完全全地從愛爾蘭連根拔除,一個是1831年開始實施的初級教育體系(primary education system),另一個則是爆發于1845年的愛爾蘭大饑荒。1831年政府開始在愛爾蘭建立所謂的“國民教育體系”,完全以英語當作該教育體系的媒介語言。雖然愛爾蘭語是半數以上之學童在家庭中的母語,然而,愛爾蘭語卻不被允許在教育體系中出現。學生如果用愛爾蘭語交談,不但會被老師嘲笑、羞辱,甚至還會被要求在脖子上掛一個“從此不說愛爾蘭語”的警告。這樣評論這個所謂的“國民學?!保哼@根本就不是國民學校,而完完全全是盎格魯化的工具”。

         

        1845年,愛爾蘭面臨了長達四年之久的大饑荒,估計有150萬人被奪去生命,另外有100多萬人被迫離鄉背井,遠走美洲。這次饑荒對愛爾蘭語的前景造成極大的影響。一方面,由于發生饑荒的地區都是愛爾蘭最貧窮的區域,而這些區域也恰好都是愛爾蘭語的使用區域,因此,使用愛爾蘭語的實質人口在短時間內大量減少。另一方面,這次饑荒也幾乎摧毀了愛爾蘭人對于自己之母語的信心,在這之后,他們在想法上也接受了統治者的意識型態,自己打從心底將愛爾蘭語和貧窮落后劃上等號,而將使用英語視為是進步的表征。

         

        愛爾蘭語復興運動:時代思潮的鼓動和愛爾蘭中產階級的興起

        盡管處于如此的劣勢,仍然有一些愛爾蘭人對屬于自己的語言有相當程度的堅持,甚至在19世紀中葉逐漸滋生了現代的愛爾蘭民族主義。造成這種現象的原因,主要是由于時代思潮的鼓動以及愛爾蘭中產階級的興起。誠如周惠民(1998)所指出的,“19世紀以后,由于人類的經濟活動的內容較以往不同,造成社會結構迅速改變,對政治的需求也有了較大的變化,爭取民權的理念在歐洲各地興起,法國大革命是一個例證,德意志地區乃至英格蘭本身也都有工人及農民運動,愛爾蘭地區自然不能幸免?!?/span>

         

        隨著現代教育的普及,許多中產階級的愛爾蘭子弟也開始投入知識的活動,這些知識份子就成了追求民族平等的主要推動力量,奧康諾(Daniel OConnell)就是一個最好的例子。身為律師的奧康諾基本上是一個和平主義者,一直希望以體制內的手段爭取愛爾蘭人的權利。然而,他的要求卻得不到倫敦方面的正面回應,而新一代的民族運動者又主張以較積極的動作爭取自由,愛爾蘭民族運動的大方向于是慢慢轉變,開始出現以體制外方式爭取獨立自主的聲音。

         

        1830年前后,整個歐洲大陸彌漫著一股革命的風潮,比利時、法國、德意志等地都發生了反王室的行動,愛爾蘭青年也受到風潮的影響,仿效意大利的做法,成立了“青年愛爾蘭(Young Ireland)”組織,希望以武力推翻英格蘭人的統治。他們于1848年爆發短暫的革命,但卻隨即被當局所壓制。

         

        正是在這種民族主義高漲的氣氛下,某些有識的愛爾蘭人展開了愛爾蘭語的復興運動。

         

        愛爾蘭文藝復興:

        1884年,愛爾蘭運動協會(Gaelic Athletic Association)宣告成立,也為接下來被歷史學者稱之為愛爾蘭文藝復興運動(Gaelic Revival)的愛爾蘭語言運動揭開了序幕。1893年,以振興愛爾蘭語為主要目標的愛爾蘭聯盟(Conradh na Gaeilge)在愛爾蘭作家德格拉斯·海德(Douglas Hyde)的號召下正式成立。該聯盟的主要目標有二:第一,保存愛爾蘭語為民族語言,并推廣使之成為日常語言;第二,研究并培植愛爾蘭文學?!皭蹱柼m聯盟”大力提倡本土的語言、音樂、舞蹈、戲劇、風俗等。海德曾發表著名的演說〈解除盎格魯化之必要〉,指出放棄愛爾蘭語等于放棄一個獨立民族的自尊。但他也同時聲明,解除盎格魯化成份,并不是反對學習英國人的長處,而是要告誡愛爾蘭人:遺忘愛爾蘭的特色,并任意模仿英國人是愚蠢的。

         

        “愛爾蘭聯盟”的發展頗為迅速,在短短5年內就已經有600個登記有案的分支機構,免費提供各種不同程度的愛爾蘭語教學課程。由于該聯盟的大力鼓吹,以愛爾蘭語當作書寫媒介的文學作品也開始出現,尤其在短篇小說的寫作上,愛爾蘭作家更有著相當亮麗的成績單。此外,以愛爾蘭語印刷的期刊和報紙國,也開始在愛爾蘭出現,這些出版品對于愛爾蘭語的推廣,扮演了相當程度的重要角色1904年,著名的實驗性劇院阿貝戲院(Abbey Theatre)在都柏林成立,這是整個愛爾蘭文藝復興運動中在戲劇方面最有影響力的一個劇院。該劇院的前身是費兄弟(William and Frank Fay)所領導的愛爾蘭民族戲劇劇團(W. G. Fays Irish National Dramatic Company)和由詩人葉慈(William Butler Yeats)、劇作家格雷戈里夫人(Lady Augusta Gregory)等所創立的愛爾蘭文學劇院(Irish Literary Theatre),后來兩家合并,成立了阿貝劇院作為實驗陣地。阿貝劇院堅持演出葉慈、辛格(John Millington Synge)、奧凱西(Sean OCasey)等劇作家的具有本民族特色的愛爾蘭戲劇,使阿貝劇院在全歐洲贏得了聲譽。

         

        在這樣的時代思潮下,愛爾蘭語在1909年成為愛爾蘭中小學的必修科目,該年新成立的國立愛爾蘭大學(National University of Ireland)并規定懂愛爾蘭語為學生的入學條件之一。同時,這個在文化藝術上追求民族尊嚴的語言運動,在相當程度上也和崛起中的愛爾蘭政治運動有著相當密切的關系。該語言運動中的許多參與者,比如說康斯格爾(Liam Mac Cosguir)、布萊思(Earnan de Blaghd)等人,不但積極追求于獨立之愛爾蘭共和國的建立,同時也在愛爾蘭獨立建國以后的政壇上扮演著重要角色。

         

        瑞典語(Svensk

        瑞典語的使用地區主要在瑞典、芬蘭及愛沙尼亞東岸。瑞典語屬東斯堪地那維亞語,該語系屬印歐語系下的日耳曼語族。

         

        瑞典語與丹麥語及挪威語關系密切,互通性也頗高。這三種語言均源自一千年前的古北歐語,受日耳曼語影響。瑞典語、丹麥語、挪威語均屬東斯堪地那維亞語。對于瑞典人,挪威語比丹麥語容易明白。

         

        瑞典語是瑞典的官方語言,也是該國本土居民(7,881,000)的母語。移民人口(1,028,000)絕大多數通曉瑞典語。

         

        18世紀初,俄羅斯吞并波羅的海區域,很多該地的瑞典語區被迫遷到烏克蘭。倖存者在當地建立村落,直至俄國爆發革命,被趕回瑞典。這些人說的方言被稱為舊瑞典語。在第一次世界大戰和第二次世界大戰之間的這段時期,居住在愛沙尼亞的瑞典人受到良好對待。瑞典人占多數的城市里瑞典語的合法地位被承認。二戰后愛沙尼亞被蘇聯占領,居住當地的瑞典人逃回瑞典。其他地區有少量講瑞典語的人,如美國、巴西、阿根廷。

         

        瑞典語與芬蘭語同是芬蘭的官方語言。芬蘭政府自10世紀末使用瑞典語,直至1892年,芬蘭語才取得同等地位。根據2002年統計,芬蘭約有290,0005.6%人口)使用瑞典語。1970年代的教育改革后,瑞典語和芬蘭語均為必修科。

         

        多于一種口音(赫爾辛基、斯德哥爾摩/烏普薩拉、隆德和哥德堡)被認為地位較高。以瑞典語的使用人口只算中等來說,情況比較特殊。

         

        瑞典語有很多元音,其中17個是單音母。有不少瑞典方言把連同”r”音的子音同化成卷舌子音。這種同化現象在全國的廣播中很常見,只有南部口音及芬蘭口音沒有這種同化現象出現。除了在挪威語,瑞典語其中一個”u”音在其他語言找不到。令學習瑞典語的人煩惱的是發音看來沒有標準可言。元音及部分子音在不同地區的發音差異很大。南部地區、首都地區和部分省份地區的口音大不相同。

         

        瑞典語的名詞、形容詞、動語均會變形(inflection)。字序(word order)比較有規律:陳述句通常是S-V-O(主語-動詞-受語),疑問句是V-S-O(動詞-主語-受語)。

         

        語法上名詞可分為兩性:通性(Common)及中性(Neuter)。一些古老的用語和儀式用語仍保留了古瑞典語通性名詞的雌雄之分。大多數名詞是通性,但名詞的性沒有規則可循,要死記。瑞典語的定冠詞連接詞尾,不定冠詞放在詞前。冠詞依名詞性別變化。

         

        名詞眾數變形習慣上名詞可分為5類:-or、-ar、-er、-n及不變名詞。

         

        所有字尾是a的通性名詞眾數時加-r,該a轉做o。例如,女孩:flicka(單數);flickor(眾數)。大多數字尾不是a的通性名詞眾數時加-ar、-er-r(使用哪一個要死記)。

         

        所有字尾為元音的中性名詞加-n。

         

        有部分常用名詞的眾數變形是不規則的。

         

        動詞有4類。大多數動詞詞尾的變化有規律:原型是-a、現在式是-r、過去式則是-de、-te-dde。人稱和單眾數通常不會影響動詞。除規則變化外仍有不少常用動詞是不規則變化,要死記。

         

        大多數瑞典語的詞匯源自日耳曼語族,如musmouse,鼠)、kungking,國王)。其他字借用自拉丁文、法文、德文、英文等。新字通常用合併舊字的方法產生。於名詞后加上-a可產生動詞,如diskdishes,碗)及diska(洗碗)。

         

        瑞典語有28個字母:拉丁字母的26個除去W。還有3個字母排在z之後。W不是一個獨立的字母,只是v的變體,用于人名地名和外來語。附加于字母之發音記號(Diacritic)在瑞典語并不常見,只見于人地名和外來語。德文的ü是y的變體。古北歐語和古瑞典語最初用北歐古字母(futhark)。中世紀時漸被拉丁字母取代。

         

        丹麥語(Dansk

        丹麥語屬于印歐語系-日爾曼語族-北日爾曼語支,通行于丹麥王國以及其屬地法羅群島、格陵蘭,也零星通行于德國、挪威和瑞典境內的部分地區??偸褂萌藬?/span>5.5百萬。作為官方語言的國家:丹麥,歐洲聯盟,德國(受保護的語言)

         

        大多數丹麥語詞匯都是從古挪威語中演變過來的,很多新的詞匯都是古老詞匯變化和組合而成。丹麥語詞匯中也有相當一部分來自低地德語。后來,高地德語、法語和英語對丹麥語的影響超越了低地德語。由于英語和丹麥語同屬于日爾曼語族,因此這兩種語言中相似的詞匯很多。例如,以下這些丹麥語詞匯對于講英語的人來說就十分容易辨認:have、over、under、for、kat,因為它們和英語中的對應詞匯結構完全相同或相似。然而這些詞匯在丹麥語中的讀音卻和它們在英語中的讀音有天壤之別。此外,當by作為后綴的時候,意為“城鎮”,這在一些古老的英國地名中仍然保持著,例如WhitbySelby等等,可以看作是維京時期丹麥人曾占領和統治過英格蘭的痕跡。丹麥語的發音對于學習這種語言的人來說是非常難于掌握的。不同于法語或德語,大量丹麥語詞匯在形式上并不符合發音規則。

         

        用丹麥語寫作的著名人物包括:存在主義哲學家索因·克爾凱郭爾、著名童話作家漢斯·克里斯欽·安徒生、劇作家路德維?!せ魻柌?。20世紀曾經有三位丹麥作家獲得諾貝爾文學獎,他們分別是卡爾·阿道夫·蓋勒魯普、亨利克·彭托皮丹和約翰尼斯·威廉·延森?!妒ソ洝返牡谝粋€丹麥語譯本于1550年出版。

         

        和丹麥語最具親緣關系的語言是同屬于北日爾曼語支的挪威語和瑞典語。書面丹麥語和挪威語極其相似,盡管這三種語言的語音系統截然不同。如果一個人通曉其中任何一種語言,他便可以毫無困難的閱讀其他兩種語言。三種語言的相似程度是如此之高,以致于有些語言學家將它們定義為一種語言的三個方言。

         

        對于講其他語言的人來說,丹麥語的語音是非常難以掌握的。和抑揚頓挫的挪威語、瑞典語比起來,丹麥語語調顯得過于平坦而單調。字母r發咽喉擦音,即在口腔深處氣流和咽喉摩擦而發出的音,這和將r發為顫音的斯拉夫語言及羅曼語言極為不同。

         

        丹麥語動詞的不定式一般以元音字母e結尾。動詞依時態的不同而變形,卻沒有人稱和數的變化。例如,動詞不定式spise(吃)的一般現在時是spiser,無論主語是第一、第二還是第三人稱,單數還是復數,它的形式都不發生變化。盡管丹麥語的動詞變化規律比較簡單,但是丹麥語中還存在大量的不規則動詞。最晚近公布的丹麥語語法規則允許很多不規則動詞按照規則動詞的標準來變位,也允許許多名詞按照其讀音來拼寫。

         

        在丹麥語中,名詞有兩個語法性:通性與中性。和德語一樣,古丹麥語中名詞有三個性,分別是陽性、中性和陰性。在近代的語言改革之中,陰性和陽性名詞合并組成通性名詞。通性名詞的數量大致占名詞總數的75%。在多數情況下,名詞屬于哪個性是沒有規律的,必須硬性記憶。

         

        包括丹麥語在內的斯堪的那維亞語言還有一個顯著的特點,就是定冠詞后置現象。例如,通性名詞“男人”在丹麥語里是mand,“一個男人”是en mand,其中en是通性名詞的不定冠詞。但若要表示“這個男人”,也就是特指的情況下,并不像英語一樣有一個對應的定冠詞the,而是要將不定冠詞en后置,變成manden。不過需要注意的是,如果名詞前面有形容詞修飾,定冠詞就不能后置,而是和英語一樣要放在前面。比如如果想要表達“這個高大的男人”(the big man),就要寫成den store mand。其中den在丹麥語中大致相當于英語中的this,在此起到定冠詞的結構作用。至于中性名詞,冠詞的用法和通性名詞完全一致,只不過以et代替en,以det代替den。例如,中性名詞“房子”在丹麥語里是hus,“一幢房子”就是et hus,“這幢房子”是huset,“這幢高大的房子”則是det store hus。

         

        丹麥語的另外一個顯著的特點是合成詞非常多。通常詞匯就按照其意義自由合成,這點和德語也非常相似。丹麥語中,數120分別是en, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti, elleve, tolv, tretten, fjorten, femten, seksten, sytten, atten, nitten tyve。丹麥語的數詞以20為基數,不同于以10為基數的英語、挪威語和瑞典語。20這個數在丹麥語中起很重要的作用。例如,Trestresindstyve的縮寫,表示320,這個單詞在丹麥語中就表示60。halvtreds表示(3-1/2)個20,因此就表示50。

         

        現代丹麥語和現代挪威語的字母表完全相同,但是讀音卻有很大差異。

         

        挪威語(Norsk

        挪威語是日耳曼語系的一個分支,普遍通用于挪威,也是挪威的官方語言。挪威語與瑞典語和丹麥語十分相似,操這三種語言的人可以互相溝通。由于丹麥語從十六世紀至十九世紀期間一直是挪威地區的標準書寫語言,以致近代的挪威語發展一直都受著愛國主義、城鄉隔閡以及挪威文學史的爭議所影響。

         

        根據挪威法律和政府政策,現行的挪威語有兩套書寫形式,分別是“書面挪威語”(或稱巴克摩挪威語)和“新挪威語”(或稱耐諾斯克挪威語)。兩種書寫挪威語的形式分別溫和地代表著保守和激進的書寫表達方式。

         

        芬蘭語(Suomi

        芬蘭語是芬蘭兩種官方語言中主要的一種,屬于芬蘭-烏戈爾語系。是一種曲折語,動詞、名詞和形容詞都有格的變化;也是一種綜合語,詞與詞之間的語法關系主要靠詞本身的形態變化來表示,所以看其印刷的文字,即使是地名如Beijing其詞尾就有許多種變化。由于和其他歐洲語言的語系都不同,詞根和絕大部分其他歐洲語言差別很大,所以經常被認為是學習比較困難的語言。芬蘭語流行于:芬蘭,愛沙尼亞,瑞典以及俄羅斯西北。使用人數:六百萬

         

        芬蘭語可能從一種原始的語言演變過來的,北方拉普人的薩米語可能在公元1500-1000年就分化出來了,芬蘭語的形成大約在公元1世紀左右。

         

        最早的芬蘭語文獻是16世紀芬蘭的主教米歇爾·阿格里高拉創造的,用以翻譯《圣經》,他依據的是當時芬蘭的官方語言瑞典語,以及德語和拉丁語。到了16世紀,才有許多芬蘭作家開始用芬蘭語創作,但是重要的文獻還是用拉丁語寫作的,瑞典語直到17世紀末還是芬蘭的唯一官方語言。芬蘭語當時只是一個不重要的小語種。

         

        阿格里高拉用dhd 代表濁舌齒擦音(相當英語中在this 中的th),用tz z 代表清舌齒擦音(相當英語中在thanks中的th),后來語音有所變化,舌齒擦音已經在芬蘭語中消失,在東部方言中dh變成了jv,在西部方言中變成了rl,tz變成了ht tt;他用gh g 代表濁軟腭擦音,現在這個音也已經消失;他用Ch, c h 代表清軟腭擦音,現在這個音已經變成喉音h了;阿格里高拉創造了許多詞,他用了大約8500個單詞,有60%現在還在使用。

         

        芬蘭語有兩種方言,東部方言和西部方言。西部方言又有西南、南方、中南、中部和北方方言的區別。東部方言分布較廣,主要有東部和東南部兩種,東南部方言主要在俄羅斯的南卡累利阿和圣彼得堡周圍地區。

         

        芬蘭語類似阿拉伯語,有兩種形式,一種是通用形式yleiskieli,主要用于正式場合,如教堂彌撒、政治演講以及新聞報道等,其書面形式叫kirjakieli,幾乎所有的出版物都是用這種語言;另一種是口語Puhekieli,用于普通廣播電視節目和一般人際交流、書信和網上聊天。

         

        口語是自然語言發展變化產生的,通用語則是依據文學作品和文獻,保留嚴謹的語法變格規則,這些規則有很多已經從口語中消失了,像許多代詞和后綴都逐漸在口語中被弱化或省略了。在學校教學中教通用語,有許多孩子由于經常讀書,已經將通用語作為他們的第一語言。

         

        冰島語(Icelandic

        冰島有二十萬居民說冰島語。冰島語是斯堪的納維亞諸語言中的一種。斯堪的納維亞諸語言構成日爾曼語族的一支,日爾曼語族屬于印歐語系。

         

        冰島語和斯堪的納維亞的古諾爾斯語很相似,后者是在九世紀時從挪威傳到冰島的。其它斯堪的納維亞語言曾受到鄰國語言的強烈影響;然而,因為冰島語是島國語言,和其它語言沒有聯系,所以幾百年來仍然保持著原始狀態的特點。因此,冰島兒童現在閱讀古諾爾斯語寫的偉大史詩《埃達斯傳奇集》時毫無困難。冰島語是其它現代斯堪的納維亞語的母語,它和古英語有很多共同點,這是斯堪的納維亞人九世紀入侵不列顛的結果。

         

        使冰島語保持純潔的另一個因素是,它沒有表達現代思想和發明的國際詞匯。冰島人寧可編造自己純粹的冰島語詞,也要盡可能地避免使用國際詞匯。因此“電話”在冰島語中是sími,sími是古冰島語詞,是“線”的意思?!笆找魴C”一詞在冰島語中是útrap(廣播)?!捌嚒苯?/span>bill,但也可以叫做bifreie(騎著的、移動著的東西)?!半姟笔?/span>rafmagn(線狀無煙火藥的力量)。

         

        冰島語和古英語的關系,也反映在字母表中,冰島語的字母表中有古代北歐字母eth的濁音)和刺狀符pth的清音)。它也包含有丹麥語和挪威語中的字母。

         

        泰語(???

        泰語是泰國的官方語言。屬壯侗語系侗臺語族。泰語是一種分析型語言,不同的聲調有區分詞匯和語法的作用。

        泰語與臺語都是從英語的Thai翻譯而來。英語的Thai可以指一個語言,也可以指一組語言。一般來說,在以中文寫就的文章中,表示一個語言時寫作泰語,表示包含泰語在內的一組語言時寫作臺語。

        很多方言的地位是有爭議的。

         

        標準或中部泰語,使用人數2500萬(1990年),泰國的官方語言;曼谷泰語可以認為是標準泰語的一種或一種獨立的方言。

         

        Khorat。使用人數為400,0001984年),通行于泰國阿叻(那空叻差是瑪)。

         

        東北泰語(Isaan)。泰國Isaan地區的方言有時候被認為是老撾語的一種方言。使用人數為1500萬(1983年)。

         

        北部泰語(Thai YuanLanna),使用人數600萬(1983年)。

         

        南部泰語(Pak ThaiDambro),使用人數500萬(1990年)。

         

        Malay or Pattani。使用人數300萬(1998年)。

         

        Tai Dam。在越南有500,000人使用。

         

        Tai Daeng。在越南或其它地區有125,000 人(1990年)使用。

         

        PhuanPhu Thai。使用人數有400,000 1993年),主要是在泰國以外地區使用。

         

        傣語(Lü)。在泰國有78,0001993年)使用,以及在中國大約250,000100萬人使用。

         

        Song。使用人數大約為20,00030,0001982年)。

         

        撣語。在緬甸大約有300萬人使用(1993年)。

         

        日語(日本語)

        日語,全稱日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有日本學者認為是孤立語言(有些日本學者繼而提出韓日-琉球語族的概念、并認為日語從屬之)或日本語系。它是一種膠著語,而書寫體系中存在很多借用的漢字。日語有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名)、同時也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語漢字的注音不用羅馬字而用平假名。和日語相近的有琉球語。概說日語主要使用於日本。在日本統治臺灣、朝鮮半島、東南亞、大洋洲和中國部分地區的時候、當地人被強迫學習說日語、并且被強迫起日語名字、所以現在仍有人可以同時講日語和本地語或更熟練地使用日語。在很多定居於美國加州和巴西的日本移民中、有一些也會說日語。他們的後裔雖然有日語名、但是卻很少能熟練地使用日語。日語屬於黏著語、通過在詞語上粘貼語法成分來構成句子,稱為活用,其間的結合并不緊密、不改變原來辭匯的含義只表語法功能。日語極富變化、不單有口語和書面語的區別、還有簡體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區別。不同行業和職務的人說話也不同。這個方面體現出日本社會森嚴的等級和團隊思維。日語中的敬語發達。敬語的使用使得公眾場合下的日語十分典雅。但過於繁復的語法使得學習敬語異常困難。即使土生土長的日本人也不能完全熟練掌握。同樣敬語發達的語言還有朝鮮語、蒙古語等。日語的發音很簡單、只有五個母音音素和為數很少的輔音。加上不常用的各種發音總共只有不超過100個。和日語發音類似的有西班牙語和意大利語。一般來說、這三種語言的發音中輔音和母音的比例接近1:1。日語的辭匯十分豐富、數量龐大、大量吸收了外來語。一般辭匯(不包括人名和地名)有3萬多個(1956年)。(參看日語#日語的詞匯)和阿爾泰語系、南島語系都有密切的關系,受漢語影響很大、吸收了本來作為漢藏語系特點的聲調和量詞、因此使日語的語言學歸屬變得十分復雜。語言學家對於日語的起源存在不同的意見。

         

        從語言學上來說,日本近乎是一個單一的民族,99%以上的人口使用同一種語言。這就是意味著日語是世界第六大語言。然而,日語在日本以外的地區很少有人使用。

         

        關于日本語的起源有多種理論。許多學者認為,從句法上說,日語接近諸如土耳其語和蒙古語之類的阿爾泰語言。日語在句法上與朝鮮語相似是得到廣泛認可的。也有證據表明,日語詞法和詞匯在史前受到南面的馬來-波利西亞語言的影響。

         

        一般認為,當代日本的文字體系包括起源于中國的日本漢字、平假名和片假名三部分。其中,相對于表音文字的假名,表意文字的漢字曾被稱作“真名”。雖然中國人對漢字并不陌生,但遇到諸如:“峠”、“畑”、“辻”等漢字時,還是會感到困惑。這些字是日本人創造的漢字。也許很多人不知道現在中文中所使用的“腺”字,也是由江戶時代的日本人創造的。當然日語漢字的發音同中文不同,但是可以用假名來表示,而且一個漢字通常都有多個讀音。如“木”有“き、もく、ぼく”等多個讀音。這主要有兩種情況,一種是漢字傳到日本后,這個漢字本身的漢語讀音也隨之傳入,這種讀音稱為“音讀”,如上例中的“もく、ぼく”;而日語中固有詞語假借漢字表示該意義時的讀音,成為“訓讀”。如上例中的“き”。

         

        盡管日本人和中國人所講的語言完全不同,但日語的書寫系統卻是來自于漢語。漢語書寫在五、六世紀某個時候被介紹到日本去時,日本用從漢字改變而來的平假名和片假名這兩個語音書寫體對漢語書寫體進行了補充。

         

        日本現仍有許多當地方言。在諸如廣播、電視和電影等大眾媒體的影響下,以東京話為基礎的標準日語已逐漸推廣到整個國家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續保持繁榮,并保留著其威望。

         

        韓語 ??

        韓語是韓國的官方語言,在朝鮮稱為朝鮮語(???)?,F在使用人數約7000萬名,主要分布在朝鮮半島,中國的東北三省,美國,日本,前蘇聯的中亞各國及遠東地區等。韓語的詞匯分為固有詞,漢字詞和外來語借詞?,F代韓語是以首爾方言為官話的標準語言,平壤使用的朝鮮語占整個韓語人群中的多數,韓語可以說是朝鮮語的一個方言形式。韓國語和朝鮮語是同一種語言,但由于長達半個多世紀南北交流的中斷,特別是普通百姓之間的交流極少,加上兩國發展程度相差較大,現代韓國語中新詞,特別是西式外來詞在朝鮮語中是沒有或寫法不同,除了新詞,標準韓語和朝鮮語就是官方語言和地方語言的差異。僅僅是語音上的微弱區別,不存在互相聽不懂的現象,韓語朝鮮語都使用音位文字朝鮮文書寫。

         

        韓語的標記方法分為漢字和韓文,漢字是表意文字,而韓文是音素文字,古代韓民族長期沒有本民族的書寫文字,所以歷史上借用漢字記錄韓語,用音讀的方法使用漢字表述韓語,但因為韓語同漢語語系上的天然差異,加上漢字量的龐大,漢字不能完整的記錄和表達韓語,普通人更沒有學習文化的機會。直到朝鮮王朝世宗大王創制民族文字韓文。韓文的發明并沒有排斥漢字,而且在當時的歷史條件下,韓文也不可能取代漢字的地位。在創制韓文的過程中,朝鮮學者先后13次前往遼東,向謫居在那里的明代翰林學士黃瓚請教音韻和發音的表記。盡管如此,韓文一開始就受到來自各方的阻力,當時的崔萬里等學者提出:”放棄漢字使用諺文,違背了恭敬中國的思想,等于承認自己不開化?!庇嘘P韓文的公告《訓民正音》在韓文發明后的第三年才得以正式頒布。在古代韓國古籍文獻基本都是使用漢字記錄的,韓文創制以來長期遭到抵制,直到19世紀初才被民族主義者倡議下才真正屬于民族文字,當時也使用韓漢混用的文字,在韓國叫國漢文。后來漢字逐漸退出韓國主流文字,目前韓國的主要書寫文字就是韓文,漢字僅僅是輔助文字。韓語中漢字詞并非全部是中原漢字詞,韓語中的漢字詞包括三部分,第一就是中原漢字詞,在漢字引入半島以后,主要是單詞的借用,后來中國的影響擴大,引入了大量古漢字詞。一般認為時間在公元4-6世紀左右。雖然近代以來韓文逐漸取代了漢字,但是朝鮮語中的漢字詞卻無法被取代。朝鮮語中的漢字詞大部分來自古漢語,像車站稱為”驛”,書稱為”冊”,酒杯稱為”盞”。而且由于韓文發音比較少,幾個漢字只有一個韓文相對應,只用韓文經常不能將一些同音詞匯的意義區分出來,完全使用韓文容易產生混淆,有些詞匯不標明漢字就不知道確切的稱呼。所以在韓文創制之后的幾百年里,朝鮮半島的語言書寫形式還是以漢字為主,后來漢字、韓文混合使用,漢字詞使用漢字,其余使用韓文。這種混合型文字形態漸漸成為朝鮮半島通用的文字形式的主流。但在1910年日本占領朝鮮半島以前,官方文書,典籍制作、科舉取士仍使用漢字。第二是日源漢字詞,近代東亞日本開化最早,日本人組合新造了不少新漢字詞,這些新生的漢字詞同時傳到中國和朝鮮半島, 另外韓國人在長期使用漢字過程中也自己音注或組合了一些漢字詞,這些漢字詞在中國日本都沒有使用。由于漢字文化的長期影響,現代韓語中仍然有近50%的漢字詞語。漢字雖然退出韓語主要書寫舞臺,但漢字仍然是韓國的輔助文字,作為古代東亞通用文字的漢字仍然將影響韓語。另外現代韓語也出現西式外來語增多的趨勢。這也符合韓語標音語言的特點。

         

        古代韓民族沒有自己的文字。語言猶如空氣一般,人們在生活的方方面面都要用到,沒有自己的文字的痛苦現代人很難想象。 如同拉丁語在中世紀歐洲是超越民族的共同語言,當時日本、越南及東南亞各國人民都廣泛地使用漢字。所以朝鮮半島使用漢字不足為怪。但有一點需要說明的是,當時半島的民眾說的并不是漢語而是韓語,而且韓語同漢語也不是同一個語系的語言。僅僅是借助漢字記錄本民族語言而已。 所以常常有漢字無法完整準確表達韓語的現象。學過一些韓語的人都會發現韓語雖然有大量漢字詞,但和漢語差別還是比較大,究其原因漢語是漢藏語系的獨立語,而韓語是阿爾泰語系的粘著語,兩者在語法上有巨大的差異。

         

        起初,人們試圖用漢字表達韓語,并出現了“借字標記法”等折中的方法。當時上層統治階層的漢文水平遠高于底層的官吏,因底層的官吏漢字水平有限,往往利用這種兩種語言結合的方式來表達公文正確的意思。這種方法的本質就是在漢字上加上組詞等虛詞,并調整語序的方式來表達。由于漢字是標記漢語而創造的文字體系,要標記和漢語完全不同的韓語則非常不恰當。因此從韓國的三國時代開始就不斷有人嘗試用漢字來標記韓語。最后發現用2種方法來標記。一種方法是拋棄漢字的表意功能,使用漢字的表音功能。比如借用”古”字,不管字的本身意義,來標記韓語發音”?”。第二種方法是拋棄漢字的表音功能,只使用漢字的表意功能,利用漢字的表意特點來書寫韓語單詞。如在新羅時代,使用”水”字來表示韓語單詞”?”。同樣用該方法可標記人名和地名。用漢字標記韓文的研究工作努力沒有停下來,最重要的一種方法就是誓記體表記法和吏讀,鄉札。誓記體表記法是把漢字的排列結合到新羅語的語順,即把漢字的新羅化。吏讀則是對誓記體表記法進行語法補充,讓文脈更加清楚。推測吏讀大約在公元7世紀左右形成完整的體系,從高麗,朝鮮一直使用到19世紀末。但是吏讀主要是吏胥專用的特殊書面語,還用于漢文書籍的翻譯。

         

        雖然這種奇特的方式有一定生命力并繼續發展,但用漢字表達韓語難以保證完整性而且效率極低。因為韓語中有不少字很難用漢字的音或者意來正確描述,而且一個漢字有多種意思的情況也很普遍。同時統治階層的漢文水平逐步提高,導致“借字標記法”的使用范圍越來越小。

         

        這種口語和書面語分離的情況使統治階層覺得十分不便,但對于維持統治地位卻有有利的一面。因為只有統治階層才能學會漢文并參加科舉考試,而科舉考試是確定政治地位并享受各種經濟利益的保證。所以,創造一個普通老百姓也能輕易學會的語言在當時是難以想象的事情而且也不是獲得主流社會認可的事情。 從這一點來看,世宗為了圖普通百姓的方便創造民族特有文字-韓文,創制韓文從政治角度來看也是一個劃時代的創舉。

         

        在這種背景下,世宗知道創造新文字的舉措必定會引起統治階層的不滿和反對。所以他在暗地里隱秘地開展這個偉大的項目。據說世宗對這個事情投入了大量的精力,很多史書上都說世宗本人創造了韓語,至少世宗本人親自參與了這個事情。世宗是朝鮮半島前無古人,后無來者的明君,當時有能力創造韓文的人中世宗也是首屈一指的學者。為什么世宗如此熱衷于創造韓文呢? 也許是因為這是他親自主持的項目,他出色地完成了任務。

         

        印尼語 Indonesia

        印度尼西亞語(Bahasa Indonesia)是以廖內方言為基礎的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有1700萬到3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。

         

        印度尼西亞的所有地區都通用印尼語,同時在荷蘭、菲律賓、沙特阿拉伯、新加坡和美國也有許多人使用印尼語。

        在語言學分類中,印尼語屬于馬來-波利尼西亞語系。印尼語源自于蘇門答臘島東北部的馬來語,是該語言的一個地區性變種,同標準馬來語有超過80%的同源性。但是印尼文和馬來文的拼寫卻大不相同,這是由于印尼文拼寫系統由荷蘭人發明的,而馬來文拼寫系統則是由英國人開發的。馬來語和印尼語都使用拉丁字母,屬于單字節文字。同西歐語言相比較,印尼語的語法非常簡單。

         

        印度尼西亞共和國的官方印尼語稱為巴哈薩(Bahasa,在印尼語里就是“語言”的意思)。在印度尼西亞的2.3億人口中,有超過300種方言。某些年長的印尼人能夠說一些荷蘭語,在商業、游覽和教育方面也通用英語。

         

        基本上,所謂「馬來語言」和「印尼語言」的區別,是基於政治上的原因,而不是基於語言學上的考慮。使用這兩種語言的人基本上是可以互相溝通的,雖然有不少語匯不一定完全相同。但是,值得注意的是,很多馬來方言彼此之間反而無法完全互相溝通。比如說,對很多馬來人而言,他們就很難理解吉蘭丹語(Kelantanese)的發音。此外,印尼爪哇的馬來語(Javanese Malay),則是擁有很多特有的詞匯,即使是熟悉馬來語的馬來人也無法完全理解這些詞匯的意思。

         

        「馬來語」和「印尼語」的差別

        馬來語和印尼語之間的差別,可以類比為英式英語(British English)和美式英語(American English)之間的差別。使用這兩種語言的人基本上是可以彼此溝通的,只是在書寫系統的拼音和語匯上有一些差異。造成這種差別的主要原因,是由於印尼語從爪哇語和荷蘭語中借用了不少詞匯。比如說,馬來語中的「郵局(post office)」是「pejabat pos」,但是印尼語中的「郵局」則是「kantor pos」,這是借用「kantoor」這個荷蘭語 荷蘭語中的「辦公室(office)」— 而產生的詞匯。

         

        書寫系統

        20世紀以前,由於多數的馬來人都信奉伊斯蘭教,所以他們是使用一種叫做「Jawi」的改良式阿拉伯字母書寫系統來進行書寫的。之後,另外一種叫做「Rumi」的羅馬字母書寫系統,則逐漸在日常生活中取代了「Jawi」原本的地位。馬來西亞和印尼在書寫系統上的差別,其實正反映了當時統治兩地的不同殖民政府 英國殖民政府和荷屬東印度公司 在書寫系統上的差別。

         

        在印尼語中,英文字「moon」中的母音,是遵循荷蘭語的習慣而寫成「oe」。在日本占領印尼的時候,這個母音又被日本殖民政府改為「u(因此,印尼第一任總統蘇卡諾的名字,也從Soekarno被改為Sukarno)。同樣地,在1972年以前,英語「chin」中的子音,雖然在馬來語中是用「ch」來表示,但是在印尼語中,則是遵循荷蘭語的習慣而書寫成「tj」。所以,「孫子」在馬來語中的寫法是「chuchu」,但是在印尼語中的寫法卻是「tjoetjoe」。

         

        這種情況一直到了1972年才有所改變。由於印尼「Ejaan Yang Disempurnakan (精確拼音;Perfected Spelling)」的公布,馬來語和印尼語中書寫系統的這些差異才有了縮小的跡象。比如說,在這之後,馬來語的「ch」和印尼語的「tj」,都一律改成「c」,因此「孫子」就變成了「cucu」。此外,印尼語也不再使用「dj」,而是使用馬來語中已經采用的「j」,因此,雅加達的拼法,就從「Djakarta」變成了「Jakarta」。原本在印尼語中被保留來發半母音的「j(即英語「young」的第一個發音),也由馬來語中的「y」所取代。

         

        雖然馬來語和印尼語在書寫系統上已經幾乎獲得了統一,然而,由於某些歷史上的原因,這兩種語言的某些詞匯還是有差異。比如說,「錢」在馬來語中是寫成「wang」,但是在印尼語中則是寫成「uang」。

         

        越南語 Vi?t

        越南的官方語言。屬南亞語系孟 -高棉語族。主要分布于越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有5000多萬。中國廣西防城縣沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。

         

        越南古典文書多用古漢語文言文寫成、字典里的單詞有70%以上為漢字詞,近代以前多使用漢字以及本民族發明的文字喃字,正式文書一般由完全使用漢字的文言文作成、普通文書一般使用漢字和喃字混合使用的越南文作成。在13世紀喃字發明之前,越南人一般說越南語的口語,但由于缺乏本民族文字,所以書面上多采用文言文(與古代日本和朝鮮很相似,官方文書多用文言文,而民間的口語仍是本民族語言)。喃字發明以后,越南語從此口語和書寫達到一致。1919年越南科舉廢止、1945年阮朝滅亡以及越南民主共和國的成立促使漢字和喃字的使用逐漸減少。取而代之的是17世紀基督教會傳教士發明的、法國殖民地化政策極力普及的使用羅馬字表記的“國語字”。殖民地時期國語字被法國殖民者稱之為的“法國人的贈物”的“文明化”的象徴,獨立運動推進以后、民族主義者認為漢字和喃字具有不便性和非效率性,國語字成為了獨立后的越南語的正式表記法。一般越南國民都毫無疑義地把國語字作為正式標記法。

         

        10世紀以后,出現了越南古代文字──字喃。它是一種方塊字,部分借用漢字,部分使用漢字中會意、形聲、假借的方法構成。 例如””(Mt tri,太陽);“陵”( Mt trng,月亮)。13世紀以后,出現用字喃寫的詩歌,大量作品流傳至今。阮攸(17651820)的《金云翹傳》是字喃詩歌的代表作。17世紀,歐洲傳教士制定了拉丁化的越語拼音方案,用于布道。16491651年間A.de羅德在羅馬出版的《越葡拉丁詞典》 和用拉丁化越南文寫的 《八天講道法》 被認為是越南語拉丁化拼音的開端。拉丁化的越南文已成為越南人民獲取文化知識的工具。

         

        越南國語字是使用拉丁字母的。越南國語字書法是越南特有的一門藝術,近幾年來深受人們的喜愛。越南各地都有書法俱樂部,其中有不少書法家國語字都寫得很好,作品很有收藏價值。右圖為越南書法家的書法作品,越南國語字書法的特點就是經常是在畫中題詞。

         

        阿拉伯語(???????

        阿拉伯語是埃及和敘利亞、伊拉克、約旦等國家和地區的國語或官方語言,也是伊斯蘭教的宗教語言。使用人數1億多,有豐富悠久的文獻,文字采用阿拉伯字母。為聯合國正式語言和工作語言之一。

         

        通行區: 阿爾及利亞、巴林、埃及、伊拉克、約旦、科威特、黎巴嫩、利比亞、毛里塔尼亞、摩洛哥、阿曼、巴勒斯坦、卡塔爾、沙特阿拉伯、蘇丹、敘利亞、突尼斯、阿拉伯聯合酋長國、西撒哈拉 (撒哈拉阿拉伯民主共和國)、也門,科摩羅,索馬里,吉布提。

         

        區域:阿拉伯世界

        總使用人數: 2.06 (根據民族語, 1998年對所有方言的母語使用者統計); 2.86 (CIA World Factbook 2004年統計所有阿拉伯國家人口), 剔除其他國家的阿拉伯少數用者和雙語使用者。

         

        排名:5 (母語)。

         

        排名稍前于葡萄牙語和孟加拉語

         

        語系:閃含語系,閃語族。

         

        Central Semitic

        South Central Semitic

        阿爾及利亞、巴林、科摩羅、乍得、吉布提、埃及、厄立特里亞、伊拉克、以色列、約旦、科威特、黎巴嫩、利比亞、毛里塔尼亞、摩洛哥、阿曼、巴勒斯坦、卡塔爾、沙特阿拉伯、蘇丹、敘利亞、突尼斯、阿拉伯聯合大公國、西撒哈拉 (撒哈拉阿拉伯民主共和國)、也門;

        馬里, 塞內加爾 (Hassaniya) 的國家語言

        國際組織: 聯合國, 阿拉伯國家聯盟, 伊斯蘭會議組織, 非洲聯盟

        阿拉伯語

        官方地位

        作為官方語言的國家:

        管理機構: 埃及: Academy of the Arabic Language

         

        阿拉伯語即阿拉伯民族的語言,屬于閃含語系閃語族,主要通行于中東和北非地區,為下列二十三國即沙特阿拉伯、也門、阿聯酋、阿曼、科威特、巴林、卡塔爾、伊拉克、敘利亞、約旦、黎巴嫩、以色列、巴勒斯坦、埃及、蘇丹、利比亞、突尼斯、索馬里、吉布提、毛里塔尼亞、科摩羅、阿爾及利亞和摩洛哥的官方語言,以阿拉伯語作為母語的人數超過二億一千萬人;同時阿拉伯語為全世界穆斯林的宗教語言,伊斯蘭教經典《古蘭經》就是用阿拉伯語書寫與傳播的,穆斯林或多或少能懂阿拉伯語。

         

        伊斯蘭教根本經典《古蘭經》的語言,西亞、北非阿拉伯民族的通用語。屬阿非羅一亞細亞語系閃米特語族,源出阿拉伯半島?,F使用人口近2億,為沙特阿拉伯、埃及等21個阿拉伯國家的官方語言,聯合國和重要國際會議的工作語言之一,亦系世界穆斯林通用的宗教語言。已知最早的書面語是328年一個國王的墓志銘。統一的文學語言約形成于5世紀左右,其后有著名作品《懸詩》被追錄成文傳世。自7世紀上半葉第一部阿拉伯文典籍《古蘭經》問世后,語言始規范化。隨著阿拉伯帝國的向外擴張和伊斯蘭教的廣泛傳播,規范的阿拉伯語逐步在亞、非、歐三大洲的廣大穆斯林地區得到普及。它不僅成為阿拉伯人以外信奉伊斯蘭教的各民族為學習《古蘭經》和伊斯蘭教理而必須學會和掌握的語言,而且成為伊斯蘭教各學科學者用以從事學術研究和著書立說的工具。自8世紀至當代,用阿拉伯語編纂成冊的各家各派的圣訓經、《古蘭經》注、教法典籍、凱拉姆學著作以及后世各類伊斯蘭學術研究成果相繼問世,浩瀚宏豐,廣為流傳,為傳播伊斯蘭教理和弘揚伊斯蘭文化發揮了重要作用。913世紀,阿拉伯語還曾是保存希臘文化和溝通東西方文化的媒介語,用阿拉伯語寫成的哲學、醫學、天文學、數學、化學、光學等方面的著作傳入西歐后,其中不少成為高等學校的教科書,為歐洲近代自然科學的興起奠定了科學思想基礎。阿拉伯語借助《古蘭經》的廣泛傳播,逐步發展形成了自己的語法學、修辭學、韻律學等學科,并對亞、非信奉伊斯蘭教各民族的語言產生了不同程度的影響。如在波斯語、土耳其語、烏爾都語、印度尼西亞語、斯瓦希里語、豪薩語等36種語言中都有大量的阿拉伯語借詞,其中波斯語、烏爾都語、馬來語爪威文以及中國的維吾爾語等均用阿拉伯語字母拼寫。因《古蘭經》以及各種贊主頌圣詞、祈禱詞均系阿拉伯語,為操各種不同語言的穆斯林禮拜和履行各種宗教儀式時所必讀,故阿拉伯語又成為近10億人口的世界穆斯林通用的宗教語言。在中國,不少阿拉伯語詞匯或短語,還被廣泛應用于伊斯蘭教經堂教育和各族穆斯林的日常生活中。

         

        阿拉伯語是一種綜合型語言。其文字系一種音位文字,4世紀由閃語族西支的音節文字發展而成,自右而左橫寫。共有28個輔音字母,除其中有3個可兼起元音作用外,無專作元音用的字母。為便于認讀,可在字母上、下方加各種元音符號表示。語音的特點是 :(1)喉音、頂音和咝字音多(口腔塞音分前中后,喉塞音部位完全,擦音除雙唇、舌根(包括舌面后)外部位完全)。(2)有長音和短音的區別。(3)有疊音。(4)冠詞的不同讀法。因在世界語種中獨具dad(達德)這一頂音而有“達德語”(a1Lisan alDadiy)之稱乙語法分為詞法和句法兩大類:詞法主要研究詞的構成、分類、性質及其變化規律,句法主要研究句子結構、類型、特點及句子中各種成分的語法格位。詞匯分為名詞、動詞和虛詞3大類。名詞有性、數、格、式(即確指或泛指)的區別,其在語句中的地位由詞尾的各種變化來顯示。動詞有人稱、性、數、時態和語態等各種變化。語序有較大的靈活性,但修飾語只能緊跟在被修飾語之后。阿拉伯語的構詞法有獨特的規則,每一詞匯大都有其內部詞根和派生關系上的曲折變化,通常一個詞根可派生出若干含有不同時態的動詞和不同含義的名詞。構詞時先由幾個輔音搭成詞根框架,然后填進不同的元音,或附加詞綴,便形成表示各種不同概念的派生詞(正是因為這個原因,阿拉伯語的書寫體系可以不表示元音,而由讀者自己去填入正確的元音,事實上,阿拉伯兒童的啟蒙教學中就有類似我國句讀的填元音練習;但有一個例外,《古蘭經》是標元音的,因為猜測經典有失尊敬)。例如表示“書寫”這一概念的詞根,其基本音素是ktb3個輔音,填進不同的元音或附加詞綴后,構成Kataba(即他寫了)、Yaktubu(即他正在寫)、Uktub(即你寫!命令式)、LamYaktub(即他未寫)、La Yaktubu(即他不寫)等各種派生動詞,又可構成Katib?(即書寫者、作家、文書)、Maktub(即被書寫的、書信、文章)、Kitab(即書、經、作品)、Maktab(即書房、辦公室、書桌)等各種派生名詞。由以上派生動詞和名詞又可繼續演變出意義相同而人稱和性、數各異的諸多詞匯。阿拉伯語中的借詞主要來自波斯、土耳其、古希臘、印地、拉丁以及希伯來等語言,近現代的外來語主要是西方的科學技術詞匯。阿拉伯語還有以《古蘭經》語言作為規范的標準阿拉伯語(al-Lughaha1Fusha)和各地方言土語(al-Lughah al-Amiyyah)的重大區分。標準語通用于阿拉伯各國的文學、教育、書刊、廣播、會議、公文、函件以及各種國際交往場合。方言多用于各國民間的日??谡Z,有埃及、敘利亞、伊拉克、沙特阿拉伯、也門、突尼斯、阿爾及利亞、摩洛哥8大支,其中以埃及方言影響最大。

         

        蒙古語 Mongolian

        蒙古語通行于蒙古共和國、前蘇聯的阿爾泰山區域和中國的內蒙古和新疆北部。蒙古語有 3 種主要方言,其中的咯爾喀語( khalkha )稱作標準蒙古語,是蒙古共和國官方語言,也是蒙古語的文學語言。蒙古語在 13 世紀時開始采用維吾爾古文字回紇字母書寫, 1269 年元世祖忽必烈命國師八思巴根據藏文字母,創制蒙古新字,即俗稱 八思巴 蒙古文。推行了數十年,因為應用不便, 1310 年又重新采用回紇字母,但保留了一部分藏文字母的影響,修訂改寫后的蒙古文稱作加利加( kalika )蒙古文。字序從上而下豎寫,行序自左向右,這種文字一直持續使用了幾百年,直到 1941 年,蒙古共和國開始采用略加修改的斯拉夫字母書寫蒙古語。從外形上看,蒙古語和俄語很相似,但只要掌握蒙古語中所特有的新增的兩個字母 θ 和ㄚ,就能夠區分出蒙古語和俄語。在新蒙文的字母表中與俄文字母有少量差別,其余 32 個字母和俄語字母完全相同。另增加 θ 和ㄚ兩個元音字母,共 34 個字母 。

         

        中國的內蒙古及新疆的蒙古族現在所使用的蒙古文仍然是自上而下豎寫的舊蒙文,它們之間的形式略有不同。蒙古語屬于阿爾泰語系、蒙古語族。

         

        世界語(Esperanto

        世界語是波蘭的柴門霍夫博士于1887年公布的一種國際輔助語方案。

         

        世界語書寫形式采用拉丁字母,同一個字母在任何單詞中的發音都是相同的。只要學會了28個字母,掌握了拼音規則,即可讀出和寫出任何單詞。世界語的詞匯源于自然語言 (主要是印歐語系所屬語言) 中的國際化成分。它還通過附加前綴,后綴及詞根間的組合來構成新詞。世界語的語法規則是在印歐語系的基礎上制定的,簡單明了而又不失嚴謹,其基本文規只有16條。在世界語的單詞中,每一個字母的音值始終不變,句子中也沒有連讀現象,因而口語及聽力很容易掌握。熟悉了語法規則,掌握2000個左右的詞根及詞綴,即可自由地通信、交談,毫無困難地進行交流。

         

        世界語誕生一個世紀以來,由于適應了人類社會對于國際語的需要,加上自身的特點,所以已被廣泛應用于政治、經濟、文化教育、出版、交通、郵電、廣播、旅游等各個領域。隨著人類社會的發展,各民族間的交往也越來越頻繁,人們對國際語的需求也會越來越迫切,因而從發展前景來看,世界語有著廣泛的前途。

         

        多少人說世界語?沒有確切的數字。大約一千人的母語之一是世界語,數萬人在交往中使它,十幾萬人時不時地用它,幾百萬人曾經或正在學習這種國際輔助語。我國學習或曾經學習過世界語的有大約四、五十萬人。雖然相對于其它一些大的民族語言,現在世界語只能算一種小語種,但這種語言分布地域卻很廣。學了世界語可以和世界各地、各民族的人進行交


        成长免费视频

          1. <track id="afjae"></track>

            1. <acronym id="afjae"></acronym>
              <optgroup id="afjae"></optgroup>